Ragusa: accordo con l’Inda per la traduzione dei testi in cinese

L’Istituto Nazionale del Dramma Antico di Siracusa e la Struttura Didattica Speciale di Ragusa hanno stipulato un accordo di collaborazione per la traduzione in cinese, giapponese e arabo delle versioni italiane dei testi delle rappresentazioni classiche prodotte per il teatro greco di Siracusa. Quest’anno si inizierà con il cinese, per il giapponese e l’arabo bisognerà aspettare la stagione 2025.

Dal 10 maggio al 29 giugno 2024 l’INDA metterà in scena al teatro greco due tragedie: l’Aiace di Sofocle per la regia di Luca Micheletti, nella traduzione di Walter Lapini, e la Fedra (Ippolito portatore di corona) di Euripide per la regia di Paul Curran, nella traduzione di Nicola Crocetti; e per la prima volta una commedia latina, il Miles Gloriosus di Plauto per la regia di Leo Muscato nella traduzione di Caterina Mordeglia.

Si comincia quest’anno in via sperimentale con la lingua giapponese, grazie a un contributo dell’assessorato all’Università del Comune di Ragusa, e a partire dall’anno prossimo l’iniziativa si allargherà all’Arabo e al Cinese. La traduzione  in giapponese della versione italiana dei tre testi classici è stata affidata a Naomi Sasaki, esperta di ‘opera in musica’ e di traduzioni teatrali, e avrà una significativa ricaduta didattica sugli studenti di Giapponese dei corsi ragusani, oltre a costituire un’importante novità e una sicura attrattiva per il pubblico  giapponese,  notoriamente appassionato di teatro classico, che potrà disporre di un volumetto a stampa con il testo tradotto.

Commenti
Caricamento...

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi